Navigation
Apprendre
S'exercer
Outils
L'adjectif « 맛있다 »
Voir seulement la leçon
L'adjectif « 맛있다 » (masissda) signifie « être bon/être délicieux ».
En coréen, il n'y a pas vraiment de différence entre les verbes et les adjectifs, mais en français on le traduit par un adjectif.
Indicatif
La forme de l'indicatif est la forme utilisée par les dictionnaires coréens, mais elle n'est que rarement utilisée dans une phrase.
Vocabulaire
사과 [sagwa] = pomme
싸다 [ssada] = peu chère
- 이 사과는 싸고 맛있다. [i sagoaneun ssago masissda] : Cette pomme est peu chère et délicieuse.
Présent simple
Au présent « 맛있다 » devient « 맛있어 » (masisseo).
- 이 사과는 사고 맛있어. [i sagoaneun sago masisseo] : Cette pomme est peu chère et délicieuse.
Passé
Au passé « 맛있다 » devient « 맛있었어 » (masisseosseo).
- 이 사과는 맛있었어. [i sagoaneun masisseosseo] : Cette pomme était délicieuse.
Forme en -서
Pour faire la forme en -서 de « 맛있다 » on rajoute -서 « 맛있어서 » (masisseoseo).
- 맛있어서, 마리는 좋아해요. [masisseoseo, marineun johahaiyo] : Marie aime parce que c'était délicieux.
Commentaires (ß)
Kim Jennie - 2020-04-22
Bonjour je m’appelle Jennie à Séoul je voulais vous dire que je suis content que vous apprenez le coréen au gens apprendre le coréen comme ça ils vont aimer la K-pop merci
- 2020-04-04
Bien résumé
admin - 2017-12-10
Merci d'avoir signalé l'erreur. Je l'ai corrigé.
비비안 - 2017-12-06
Bonjour, c'était juste pour vous mentionner qu'il y a une erreur dans le mot « pas cher » , c'est plutôt écrit de cette manière : « 싸다 ».Donc, 이 사과는 싸고 맛있다.
admin - 2017-04-02
J'ai corrigé l'erreur :D
Jimin You Got No Jams - 2017-04-01
안녕하세요~Merci pour cette leçon très bien expliquée :)Dans la troisième phrase (Passé), il est dit que 맛있다 devient 맛있었어, mais dans l'exemple, l'adjectif est conjugué comne au présent. Est-ce normal ou une erreur?
kim min seok - 2015-07-31
Merci beaucoup pour la leçon! C'est si claire que je trouve meme ca facile! :):$