Navigation
Apprendre
S'exercer
Outils
Les adjectifs
Voir seulement la leçon
La forme principale des adjectifs (형용사, hyeongyongsa) se comporte comme les verbes (동사, dongsa).
Vocabulaire
붉다 [bulgda] = rouge (être rouge)
푸르다 [pureuda] = bleu (être bleu)
크다 [keuda] = grand (être grand)
작다 [jagda] = petit (être petit)
좋다 [johda] = être bien, préférable
농구 [nonggu] = basketball
가 [ga] = particule marquant le thème
쓰다 [sseuda] = amer (être amer)
비싸다 [bissada] = cher (être cher)
매우 비싸다 [maiu bissada] = très cher (être très cher)
아주 비싸다 [aju bissada] = extrêmement cher (être extrêmement cher)
- 농구가 좋다. [nonggu ga johda] = Le basketball est bien.
- 농구가 좋아. [nonggu ga joha] = Le basketball est bien.
- 농구가 좋습니다. [nonggu ga johseubnida] = Le basketball est bien.
- 몸에 좋은 약은 쓰다. [mome joheun yageun sseuda] = Les médicaments bons pour le corps sont amers.
La différence entre les deux premières (et la troisième) phrases est que dans la deuxième (et la troisième) l'adjectif est conjugué. La deuxième phrase est la plus fréquemment utilisée, cependant les trois phrases sont correctes.
La forme attributive
Les adjectifs ont aussi une forme attributive qui se termine en ㄴ (le plus souvent en 은). Sous cette forme les adjectifs se comportent comme des déterminants.
Vocabulaire
붉은 [bulgeun] = rouge
푸른 [pureun] = bleu
큰 [keun] = grand
작은 [jageun] = petit
쓴 [sseun] = amer
약 [yag] = médicament
- 큰 사람 입니다. [keun saram ibnida] = C'est une grande personne.
- 작은 짐승 입니다. [jageun jimseung ibnida] = C'est un petit animal.
- 쓴 약 [sseun yag] = Médicament amer
Note
Les adjectifs se conjuguent comme des verbes, mais sont grammaticalement différents de ces derniers. Il est possible d'utiliser la forme du dictionnaire d'un adjectif dans une phrase alors qu'il est impossible d'utiliser cette forme avec un verbe.
- 매우 비싸다. [maiu bissada.] = C'est trop cher.
- (X) 잘 팔다. [jal palda.] = On vend bien. (incorrect)
X : phrase incorrecte
Commentaires (ß)
Mimi - 2022-07-28
Merci pour ces superbes leçons:)
1,618 - 2019-08-19
Merci encore pour cette leçon ! Ca m'est très utile : )
admin - 2017-07-12
Oui, c'est possible. :) Mais je ne vais pas changer toutes les leçons.
Bozo - 2017-07-11
forme attributive c'est plutôt "épithète" qu'il faudrait dire.L'attribut français correspond plutôt à la forme conjuguée des adjectifs
admin - 2017-03-02
고양이는 귀여워요 : le chat est mignon (forme conjuguée), 귀여운 고양이예요 : un chat mignon (forme attributive).
Ayao - 2017-03-02
j'aimerais voir la différence de traduction avec une phrase où il y a un adjectif conjugué et une phrase ou ce meme adjectif et en forme attributive, merci beaucoup 😊
admin - 2016-09-14
La phrase correct est "레스토랑 앞에있는 검은 오토바이가 좋아해요". Dans votre phrase il maque le verbe être. Dans la phrase en français aussi. J'aime cette moto noire devant le restaurant -> J'aime cette moto noire qui est devant le restaurant
Ellie - 2016-09-12
Bonsoir ^^ Est-ce que cette phrase est correcte : 이오토바이가 어둡 식당이앞 좋아해요 (J'aime cette moto noire devant le restaurant). Merci !
- 2016-03-11
on vend bien?
admin - 2016-02-29
On utilise la forme attributive devant un nom et la forme conjuguée en fin de phrase.
minasaki - 2016-02-27
ma desduction serait qu'on conjugue l'adjectif quand y a un verbe et qu'on rajoute 은 quand il n'en a pas. est ce exacte ?
minasaki - 2016-02-27
cela peut paraitre bête mais je ne comprends quand est qu'il faut mettre l'adjectif conjugué ou l'adjectif eun dans une phrase ?.?
- 2015-10-05
Merci
admin - 2015-10-05
"잘 팔아" est correcte, car le verbe est bien conjugué.
- 2015-10-04
Pour la dernière phrase comment est-ce que ont peux la rendre correcte?
ano - 2015-03-29
c'est quoi une forme attributive
admin - 2014-08-03
Si, il est même préférable de le conjuguer.
- 2014-07-31
quand utilise-t-on la phrase 농구 가 좋다? On ne peut pas conjuguer l'adjectif à la forme polie informelle (-eoyo)?
admin - 2014-06-26
빨강 est la couleur rouge, 붉은 est l'adjectif rouge.
Sophie - 2014-06-24
J'avais lu que rouge était 빨강 en coréen ! Quelle est la différence avec 붉은 ?
MoutardeVerte - 2014-04-30
"몸에 좋은 약은 작다고 쓰다" Es ce que cette phrase est correcte ? Sinon, comment dire, les bon médicaments pour le corps sont petits et amer ?
admin - 2014-02-07
농구 가 좋다 est phrase informelle, 농구 가 좋습니다 est une phrase formelle, donc c'es différent.
- 2014-02-06
농구 가 좋다. [nonggu ga johda.] = Le basketball est bien.농구 가 좋습니다. [nonggu ga johseubnida.] = Le basketball est bien.??????????????????????????????????????c`est pareil???????????????????
admin - 2014-01-07
Une particule ce place toujours après ce à quoi elle s'applique. Pour l'ordre dans le quel placer les mots je ne vois pas trop le problème. Si tu me donnes des exemples je pourrais peut-être t'aider.
- 2014-01-06
et 에 = "pour le mot qui est avant" (le corps donc). C'est donc une particule de lieux qui irait aussi pour "au parc ?". Et pour la particule 은 et 를, dans quels cas ne les utilisons pas ?
Cestyle - 2014-01-06
Merci pour la réponse rapide !Dans ce cas, comment fait-on pour savoir dans quel ordre placé les mots dans le sujet ?"몸에 좋은 약" Si traduirait mot pour mot 몸 = le corps
admin - 2014-01-05
Dans la phrase « 몸에 좋은 약은 쓰다 », le sujet est « 몸에 좋은 약 » (les médicaments bon pour le corps). Si on dit « 좋은 약은 몸에 쓰다 », la sens devient « Les bon médicament sont amers pour le cors »,
Cestyle - 2014-01-05
Aaaah désoler pour la répétition du message, j'avais pas compris que c'était déjà envoyé.
Cestyle - 2014-01-05
J'ai une petite question. Au tout début, on a dit que le coréen s'écrit sous la forme "SOV". Pourtant, dans la phrase 몸에 좋은 약은 쓰다, le médicament n'est-il pas le sujet ? Pourquoi n'est-il pas en premier ? Sinon vraiment super bon site, tout est claire !
admin - 2014-01-04
Dans la phrase 몸에 좋은 약은 쓰다, 몸 signifie "corps", le corps est la cible du médicament, c'est pourquoi on utilise la particule 에. 몸에 signifie "pour le corps". Le corps n'est pas un moyen, c'est le médicament qui est le moyen.
Izru - 2014-01-03
Pardon. Pourquoi on a "mome" et pas "momeulo", vu que c'est un moyen/but, au 3e exemple ? Et faut-il apprendre par coeur toutes les formes attributives ou peut-on toujours les trouver ?
Izru - 2014-01-03
Pardon. Pourquoi on a "mome" et pas "momeulo", vu que c'est un moyen/but, au 3e exemple ?
Izru - 2014-01-03
Pourquoi on a "mome" et pas "momlo", vu que c'est un moyen/but, au 3e exemple ?
Izru - 2014-01-03
Quand tu dis qu'une des phrases est plus correcte que l'autre, avec la conjugaison, ça veut dire qu'elle est employée à quelle fréquence et dans quel contexte par rapport à l'autre ?
imane - 2013-11-30
Merci c'est cool des savoir quelques adjectifs
admin - 2013-10-19
Oui, je l'ai corrigé. Merci de l'avoir signalé.
- 2013-10-18
Pour être préférable c'est pas plutôt "johda" la romanisation? ^^
admin - 2013-01-01
Merci, de m'avoir signalé l'erreur, je l'ai corrigé.
annonyme - 2012-12-31
"c'est un petite animal" -> "c'est un petit(liaison)animal" 사랑해 교습 가 ! J'esseyer de dire j'aime les leçons que tu nous fais <3 mais je galère encore ㅠ ㅠ.
admin - 2012-10-30
Oui tu as raison, le basket c'est nonggu, la romanisation est fausse. je vais la corriger.
annonyme - 2012-10-17
le basket, c'est pas plutôt "nonggu" ?
admin - 2012-07-23
Oui, "C'est" n'est pas nécessaire, on peux aussi traduire par "il y a une grande personne".
annonyme - 2012-07-15
J'ai du mal a comprendre , il faux dire que je ne suis pas très intelligente . Et j'ai une question , lorsque l'on écrie une phrase par exemple " c'est une grande personne " , à ce que j'ai compris en coréen il n'est nessecaire de mettre le c'est non ?
annonyme - 2012-03-04
Ok :) merci pour la confirmation !
admin - 2012-02-28
Oui, tu as tous compris.
annonyme - 2012-02-27
좋다 devient en forme polie informelle : 좋아요? Et en forme polie formelle : 좋습니다 ?