Navigation
Apprendre
S'exercer
Outils
Former une question
Voir seulement la leçon
Tags : question intérogation grammaire
Vocabulaire
어디 [eodi] = où
언제 [eonje] = quand
오다 [oda] = venir
이름 [ireum] = nom
뭐 [mueo] = quoi
오늘 [oneul] = aujourd'hui
공휴일 [gonghyuil] = jour férié
Forme polie
Pour former une question, il suffit d'ajouter « 습니까 ? » si le verbe finit par une voyelle et « 읍니까 ? » s'il fini par une consonne.
- 어디로 가고 있습니까? [eodiro gago issseubnigga?] : Où vas-tu ?
- 오늘은 공휴일입니까? [oneuleun gonghyuilibnigga?] : Aujourd'hui est un jour férié ?
Autre forme
Pour les autres formes (courante, neutre), la question est marquée par une intonation finale.
Pour la forme courante il faut ajouter « 요? » au verbe.
Vocabulaire
미국 [migug] = Amérique, États-Unis
갔다 오다 [gassdaoda] = aller, y aller
- 언제 미국에 왔어요? [eonje miguge oasseoyo?] : Quand étais-tu venu en Amérique ?
Pour la forme neutre, il n'y a rien à ajouter, la forme interrogative est implicite.
- 넌 어디 갔다 왔어? [neon eodi gassda oasseo?] : Où étais-tu allé ?
- 이름이 뭐야? [ireumi mueoya?] : Quel est ton nom ?
Il y a aussi une forme, en « 나 ».
radical + 나 (요)
Vocabulaire
경제학 [gyeongjehag] = économie (matière scolaire)
시험 [siheom] = examen
보다 [boda] = voir, comprendre
- 경제학시험은 잘 보았나요? [gyeongjehagsiheomeun jal boassnayo?] : Tu as réussi ton examen d'économie ?
Commentaires (ß)
- 2018-12-04
Lunnie - 2016-07-22
Je sais juste que 보다 signifie "que" parce qu'il y a le comparatif mais sinon...
Lunnie - 2016-07-20
Je ne crois pas que vous en ayez fait une une alors, sans que cela ne vous prenne trop de votre temps, pourriez vous faire une leçon (ou juste une note) sur 보다 qui a beaucoup de sens différent (avoir un examen, voir, comprendre etc.) car je ne m'y retrouve pas trop... Je ne sais pas si vous pourriez mettre sur papier tous ses traductions... Je suis également embrouillée car sur un site de traduction, ils disent que 보다 signifie "que"... Merci d'avance pour votre réponse
admin - 2016-06-30
보다 a de nombreux sens. Ici il signifie "comprendre". "요" marque une forme de politesse.
Lucie - 2016-06-27
경제학시험은 잘 보았나요? je ne comprend pas cette phrase car "잘 보았나요" veux dire a peu près : voir mieux. et pourquoi il ya "요" a la fin .
admin - 2016-05-23
"nimeun" était une erreur. J'ai corrigé l'exemple.
minasaki - 2016-05-22
C'est ecrit : "quand etait venu en amerique" sa sera pas plutot "quand etait tu venu en amerique" ??
minasaki - 2016-05-22
Pourquoi il y a t-il "nimeun" ? Cest quoi et ca sert a quoi ?
admin - 2016-01-15
Oui, c'est exactement ça :)
Sophie - 2016-01-15
Ah ok merci beaucoup en gros on utilise 있다 pour la forme progressive, quand on est en train de faire l'action ? Comme la forme "I am verbe en -ing" en anglais dans par exemple "I am watching TV" ? (je ne sais pas si vous parlez anglais mais si jamais ^^)
admin - 2016-01-13
어디로 가고 있습니까? signifie "ou es-tu en train d'aller ?" et 어디로 갑니까? signifie "ou vas-tu aller ?". Le sens n'est pas le même.
Sophie - 2016-01-13
Pourquoi faut-il dire 어디로 가고 있습니까 ? Ne pourrait-on pas dire 어디로 갑니까 ?
admin - 2015-12-16
갔다 왔어 signifie "aller et retourner". On peut le considérer comme un verbe spécifique.
Gaby - 2015-12-13
Pourquoi on met "oasseo" après "gassda"?
admin - 2015-12-08
이름은 무엇입니까? : Quel est ton nom?
- 2015-11-29
Quel est ton nom? En coréen
admin - 2015-10-03
C'est une erreur. Je l'ai corrige. :)
- 2015-09-17
Bonjour. Dans la forme polie je ne comprends pas pourquoi vous dites qu'il faut mettre 읍니까 si le verbe fini par une consomme, mais l'exemple fini avec 입니까 ? C'est une contraction ou une exception ?
- 2014-04-08
Merci. ^-^
admin - 2014-03-13
Oui :)
- 2014-03-13
커피를 좋아나요 ? veut dire : est-ce que le cafe est bon ? oui ou non ?
- 2014-02-26
Merci. :)
admin - 2014-02-23
보았 est le radical passé de 보다.
- 2014-02-22
Je ne comprends pas très bien... le radical de 보다 ce n'est pas 보 ?
Cendre - 2013-07-15
Je vois, merci :)
admin - 2013-07-14
La forme en 나 simple est neutre mais en 나요 est polie. Pour le contexte c'est une question difficile mais le plus simple c'est de l'utiliser quand on veut être sûr que l'interlocuteur comprenne que c'est une question.
Cendre - 2013-07-13
Bonjour, la forme en 나 est-elle une forme neutre ? Dans quel contexte s'utilise-t-elle ?
admin - 2013-06-13
La différence entre « i » et « eun » est très difficile à expliquer. « eun » marque le thème et « i » le sujet. Si on utilise que « eun » dans une phrase, le plus souvent, cela va marquer le sujet aussi bien que le thème. « ireumi moeyo ? » signifie plutôt « quel est le nom ? » et « ireumeun mueo? » « quel est ton nom ? ».
annonyme - 2013-06-12
ce n'est pas plutot ireumi moeyo ? pour quel est ton nom ?
admin - 2011-08-18
C'est vrais que c'est pas du tous expliquer, ? est une autre facon de dire "toi, tu", a la place de "?" on peut mettre "e", "ro" peut indiquer le lieu d'une action, "e" indique plutot une destination.Je vais corriger la lecon bientot.
annonyme - 2011-07-21
Je ne comprends pas...Qu'est-ce que c'est ce ''nimeun'' et pourquoi derrière "eodi" on rajoute un "ro" ? Et pour la question quel est ton nom, il n'y a pas de verbe ?