Google+

Navigation

Accueil

Retour aux projets

Coréen

Leçons

Leçons vidéo

Hangul

Hangul - Quiz

Panneau - Quiz

Dictionnaire

Fiche de vocabulaire

Vocabulaire - Quiz

Exercices

Phrases

Correspondance

Saisie

Analyseur

Partager

Autre

Forum

Liens

Administration

Réseau Kimiko

Partager sur Google+

Les pronoms personnels

Voir seulement la leçon

Tags : pronom grammaire

Il existe deux types de pronoms personnels, ceux du langage courant et ceux marquant une certaine politesse.

Singulier Pluriel
Polie Courant Polie Courant
Première personne 저 [jeo] 나 [na] 저희 [jeoheui] 우리 [uri]
Deuxième personne 당신 [dangshin] 너 [neo] 당신들 [dangshindeul] 너희들 [neoheuideul]
Troisième personne 그 [geu] 그들 [geudeul]
Troisième personne féminine 그녀 [geunyeo] 그녀들 [geunyeodeul]
  • 저는 한국 사람 입니다. [jeoneun hangug saram ibnida.] = Je suis coréen.
  • 나는 한국 사람 입니다. [naneun hangug saram ibnida.] = Je suis coréen.

La première phrase s'adresse à une personne que l'on ne connait pas bien, dont l'on n'est pas très proche. La seconde s'utilise entre ami, avec les enfants...

Vocabulaire

  • 의 [ui] : c'est une particule qui marque l'appartenance.
  • 같이 [gati] : ensemble
  • 살다 [salda] : vivre, habiter
  • 살아요 [salayo] : forme conjuguée polie de 살다
  • 너의 친구 입니다. [neoui chingu ibnida.] = Je suis ton ami.
  • 너는 그의 친구입니다. [neoneun geu eui chingu ibnida.] = Tu es son ami.
  • 우리는 같이 살아요. [urineun gati salayo.] = Nous vivons ensemble.

Note sur la prononciation

Quand « 나 » est suivi de la particule « 가 » il devient « 내 » pour donner « 내가 ».

« 나는 » peut être contracté en « 난 ».

Quand « 너 » est suivi de la particule « 가 » il devient « 네 » pour donner « 네가 ».

« 너는 » peut être contracté en « 넌 ».

Comme « 네가 » et « 내가 » sont assez proche phonétiquement les gens ont tendance à prononcer « 니가 » au lieu de « 네가 ».

« 너희들 » se prononce « 너히들 ».

Note sur la présence du sujet

On constate qu'il n'est pas nécessaire de mentionner le sujet quand on peut le déduire. Cependant, si l'interlocuteur ne peut pas déduire le sujet il est nécessaire de l'indiquer.

  • 친구 입니다. [chingu ibnida.] = Je suis ton ami.
  • 친구 입니다? [chingu ibnida?] = Tu es mon ami ?

Prenons pour exemple la phrase « 친구 입니다 » qui ne contient pas de sujet. Dans le cas d'une affirmation elle sera interprétée comme voulant dire « Je suis ton ami » et dans le cas d'une question comme « Tu es mon ami ? ». On demande rarement à quelqu'un si soi-même on se considère comme son ami ou non.

Note sur 같이

Le mot « 같이 » ne se prononcera pas « gati », mais plutôt « gatchi ».

Note sur la particule 의

La particule « 의 » est l'une des plus utilisée en coréen, en français on pourrait la traduire par « de/du » mais en réalité il n'y a pas d'équivalent exact.

mot déterminant + 의 + mot déterminé

ce qui possède + 의 + ce qui est possédé

  • 고양이의 모자. [goyangiui moja.] = le chapeau du chat.
  • 모자의 고양이. [mojaui goyangi.] = le chat du chapeau.

« 나의 » peut être contracté en « 내 ».

« 너의 » peut être contracté en « 네 », qui est souvent prononcé « 니 » pour éviter de le confondre avec « 내 ».

의 est l'équivalent de の en japonais.


Leçon précédente // Leçon suivante

Commentaires (ß)

Nom :


Merci Beaucoup jlai deja apris eet je voulais partir

admin

의 est une particule qui à le même sens que le déterminant « de », par exemple « le chat de mon ami » ce dit « 친구의 고양이 ».

Ava

J'ai beau lire et relire les explications et les commentaires, je comprends pas ce que veut dire et le fonctionnement de 의... Help, please !!

Hyunda 휸다

Trop genial, facile, pratique et clair j'adore ! :)

anna

j adore c est trop bien j apprend vite et c est court

kim emilie

j'aime trro le cours!!!!

minho

le cours me parait facile mais mon phone n'arrive pas à lire les han geul, ils restent en forme carré :(

admin

Le thème de la phrase "Je suis coréen" c'est "je". On parle de de soi-même. Oui, on peut mettre 의 après un nom propre.

Sophie

Est-ce qu'on peut mettre 의 après un nom propre ? (Désolée pour toutes les questions...)

Sophie

Et juste dans la dernière phrase c'est *équivalent pas équivalant :)

Sophie

는 sert à marquer le thème de la phrase mais quel est le thème dans la phrase "Je suis coréen" ?? Je n'ai toujours pas compris :(Et sinon pour parler à des adultes, mais proches par exemple de la famille il faut utiliser la forme polie par respect ou on peut utiliser la forme courante ?

admin

Non, en coréen, il y a plein de mots qui ne se prononcent pas comme ils s’écrivent. Le sujet est omis dans "친구입니다", il faut donc le deviner. Si on dit "ami", ça veut plutôt dire"Je suis ton ami", mais "ami ?" voudra plutôt dire "Tu es mon ami ?"

Victoria

Les Deux Phrases "친구입니다" Qui Veut Dire "Je suis ton Ami " et "친구입니다?" Qui Veut dire " Tu es Mon Ami?".Mais "tu" c'est Pas '너' ? Donc la deuxième Phrase (qui est une question) Je ne l'ai pas compris.Pouvez-vous M'expliquer ? :/

Victoria

Comme Vous l'avez marquer pour le mot <<같이>> Qu'on Prononce <>.Est-ce Que C'est Le seul mot avec lequel on fait cette exception ?

admin

는 [neun] : particule marquant le thème de la phrase. Si le mot la précédent finit par une consonne la particule devient « 은 » (eun).

je ne comprends pas ce que veut dire 'neun'

admin

On utilise jamais la forme du dictionnaire a l'oral ou dans un texte, mais en général dans les exemples présents dans un dictionnaire on l'utilise. J'ai quand même modifié la leçon.

bonjour , je pensais que l'on utilisais jamais la forme dictionnaire des verbes ? pourtant c'est écris 우리는 같이 살다 . Le verbe 살다 ne devrait'il pas être conjugué ? j'avoue qu'avec la leçon sur la forme des verbes cela m'a perturbé =)

admin

Dans la phrase "너의 친구 입니다", le sujet est omis. En général, on omet le sujet quand c'est "je". "너의" signifie "ton".

alicia

ou alors neoui veut dire -> ton ? ^^

alicia

je pense que tu t'es trompée pour 너의 친구 입니다. [neoui chingu ibnida.] = Je suis ton ami. car neoui c'est "tu" et pas "je" ^^

Laurine

Ah je n'avais pas vu, cette phrase est dans la leçon, merci beaucoup !

Pour dire "tu es son ami", on dirait '너는 그의 친구' ?

Laurine

Comment pourrait-on exprimer 'Tu es son amie' ? Je ne vois pas trop comment faire ^^'

merci

admin

너의 se prononce 너의, mais 너희 est plus proche de 너히들.

Rie

Bonjour, je me demande comment prononcer 너의. Est-ce que cela se prononcera "Nowi"? Et pareil pour 너희, ceci se prononcera-t-il "nohwi" avec un -h prononcé ? Merci d'avance.

J'aime le coreen

admin

Oui, en coréen, il n'y a pas de différence entre masculin et féminin.

Sara

"Je suis ton ami" c'est féminin et masculin ?

admin

Oui, c'est pareil.

C'est le même fonctionnement que le japonais :) Merci beaucoup!

admin

Non, c'est l'inverse, 책의 알렉시 signifie l'Alexis du livre, le livre d'Alexis c'est 알렉시의 책.

알렉시

Donc pour dire par exemple: le livre de Alexis, on dira 책의 알렉시 ! C'est bien ça?

annonyme

Donc "je" est traduit(écrit) de différente manière: 내 , 저 et 나. Eh bien, ça en fait des "je" :) Merci d'avoir répondu

admin

내 est une forme différente de 나 qui signifie donc je.

annonyme

Bonjour, je remarque que dans les musiques coréennes ou les dramas,on utilise parfois nae ga(내가). C'est une autre forme de "je" ou c'est autre chose?

admin

Oui, tu as bien compris. 나의 고양기 : mon chat.

annonyme

Pour voir si j'ai bien compris, par exemple si je veux dire "mon chat" ça donnera "Naui goyangi" ? Merci en tou cas :)

admin

J'ai réécris la leçon pour donner plus d'explication sur la présence du sujet ou non. J'ai aussi parlé de 같이. Dans une exclamation on peut utiliser les deux ('neo' et 'neoneun'), il y a une petite nuance mais ça tu le découvrira en parlant avec des coréens.

ruiz

Et dans une exclamative du type 'Toi !' on écrit 'neo' ou 'neoneun' ?

ruiz

Si je comprends bien, le 'neun' est un marqueur du sujet ? (Je manque de certitude quant à l'étendue du mot 'thème'.) Ensuite, dans quel cas on a le droit / on doit supprimer le sujet ? Et comment on dit 'Tu es son ami' ? J'imagine que c'est quelque chose comme 'neo-neun geu-ui ibnida', parce que si on supprime encore le sujet, ça peut être ambigu dans une conversation. Et donc, (bis!) quand supprime-t-on le sujet ?

Lamu

Une petite précision. En coréen, le mot 같이 (ensemble) ne se prononcera pas "gati", même s'il s'écrira comme tel, mais "gatchi".

annonyme

ses trop bien

annonyme

Dans la phrase " Nous vivons ensemble " il y a écrit : Urineun gatu salda alors que en coréen il y a ecrie : Urineun gati salda ( 우리는 같이 살다 ) . Quel phrase est la bonne : celle ou il y a ecrie " gatu " ou celle ou il y a ecrie " gati "

annonyme

Popy: Moi j'ai compris :) En coréen, c'est comme en espagnol je crois, on ne mets pas toujours "je", par exemple pour dire "je mange" on dira simplement "mange". Ici, c'est pareil

annonyme

La particule "는" peut se traduire littéralement par "à propos de", elle n'a donc pas un sens possessif comme 의, si ça aide toujours ^^

admin

너의 c'est pour "ton". Donc c'est bien "tu".

Popy

Mais la première personne c'est 나 et la deuxième c'est 너 alors pourquoi au début de la phrase on utilise 너 ? Je n'ai pas compris =/

annonyme

너는 친구 입니다 veut dire "tu est un(e) ami(e)"나는 친구 입니다 veut dire "je suis un(e) ami(e)"tout ça c'est general pour être plus precison dirait너의 친구 입니다 qui veut dire "je suis ton ami(e)"나의 친구 입니다 qui veut dire "tu est mon ami(e)"

admin

너는 친구 입니다 est plus général que 너의 친구 입니다. Le premier veux dire « je suis un ami » et le deuxième « je suis ton ami ». Mais en pratique les deux peuvent avoir un sens similaire.

annonyme

pourquoi on dirait pas: 너는 친구 입니다 a la place de 너의 친구 입니다. ? je comprend pas la différence entre les particules 는 et 의Si quelqu'un pouvait m'expliquer mercii ~

annonyme

je n'ai pas du tout compris le "ui"si on dit "neoneun chingu imnida" a veut dire tu es mon ami?

Midori

Ah je vois :o Le verbe est donc à la fin ._. Thx (y)

annonyme

une petite erreure pour la deuxieme personne

Valid XHTML 1.0 Strict Valid CSS!