Suivre
Pensez à désactiver votre bloqueur de publicité pour soutenir le site.
L'application Android de Kimiko-Coréen est disponible gratuitement sur le Play Store

Navigation

Accueil

Retour aux projets

Cours de japonais

Apprendre

Commencer

Hangul

Leçons

Leçons vidéo

Dictionnaire

Fiche de vocabulaire

Phrases

S'exercer

Hangul

Vocabulaire

Panneau

Exercices

Musique

Outils

Saisie en coréen

Analyseur

Partager

Correspondance

Comparatif

Voir seulement la leçon

Tags : comparatif grammaire

Pour exprimer un comparatif on utilise « 보다 » (boda). Se qui est inférieur ce place avant « 보다 » puis eventuellement ce qui est supérieur.

ce qui est inférieur + 보다 (+ ce qui est supérieur)

Quand on ne spécifie pas ce qui est inférieur on peut utiliser « 더 » (deo) qui se place devant un verbe ou un adjectif.

더 + verbe/adjectif

Vocabulaire

커피 [keopi] = café

차 [cha] = thé

즐기다 [jeulgida] = jouir, apprécier

역사 [yeogsa] = histoire

수학 [suhak] = maths

쓰기 [sseugi] = écriture

쓰는게 [sseuneunge] = écriture

아니면 [animyeon] = n'est pas, ne soit pas

말하기 [malhagi] = le parler, prononciation

말하는게 [malhaneunge] = parler

더 [deo] = plus

  • 차보다 커피를 즐겨요. [chaboda keopireul jeulgyeoyo.] : J'aime plus le café que le thé.
  • 수학을 역사보다 좋아해요. [suhageul yeogsaboda johahaiyo.] : J'aime plus les maths que l'histoire.
  • 한국어는 쓰기보다 말하는게 더 어렵니? [hangugeoneun sseugiboda malhaneunge deo eoryeobni?] : Parler coréen est-il plus difficile que de l'écrire ? (En coréen, l'écrire est le parler est plus dur ?)
  • 한국어 말하기가 쓰기보다 더 어렵니? [hangugeo malhagiga sseugiboda deo eoryeobni?] : Parler coréen est plus dur que l'écrire ?
  • 한국어를 말하는 게 어려워 아니면 쓰는게 어려워? [hangugeoreul malhaneun ge eoryeoueo animyeon sseuneunge eoryeoueo? ] : Parler coréen est pas dur, mais l'écrire est dur ?

Leçon précédente // Leçon suivante

Commentaires (ß)

Nom :


Lucie - 2016-08-06

La traduction comme ça me plait mieux en esperant que se soit ça ah ah merci Lunnie.

Lunnie - 2016-07-18

Je pense que la phrase signifie plus "Parler coréen est-il plus difficile que de l'écrire ?" qu'autre chose. Si c'est ça, c'est logique qu'il y ai un "?".Après, je dis peut-être n'importe quoi et ce n'est peut-être qu'une faute de frappe... :')En espérant t'avoir aidée !

Lucie - 2016-06-25

한국어를 말하는 게 어려워 아니면 쓰는게 어려워? est ce que je peut traduire ça comme ça : C'est pleus dur de parler coréen ou de l'écrire ? Si non je ne comprend pourquoi il y a un ?

admin - 2015-09-04

Dans la troisième phrase l'inférieur est spécifié. Mais, on utilise 더 pour renforcer la comparaison.

- 2015-08-31

pourquoi dans la troisième phrase on utilise 더 comment on sais que l'inferieur n'est pas spécifier

admin - 2014-06-21

"deo" signifie "plus".

- 2014-06-19

J'ai pas très bien compris la fonction du deo

admin - 2014-05-22

C'est juste une faute de frappe, je l'ai corrigé.

floriane - 2014-05-18

Dans la seconde phrase, je n'arrive pas à comprendre pourquoi c'est "좋어해요" et non pas "좋아해요" ?

admin - 2014-04-13

Dans la deuxième phrase, 수학 est suivit de la particule du sujet 이, donc le sujet est plus que 역사, aimé.

- 2014-04-12

bonjour,L'ordre est'il important ? dans la premiere phrase on ecris Cha en premier mais dans la 2nde on écris Suhagi .... tant que Boda suit le mot peut importe ? la deuxieme phrase m'a confuse...

admin - 2014-04-09

"친구들을" signifie dans se cas "parmi mes amis", comme amis est au pluriel on rajoute "들" pour être plus précis.

- 2014-04-08

Merci beaucoup ! >:D Mais je ne comprends pas pourquoi '친구들을' est plus correcte, pourriez-vous m'expliquer s'il vous plait ? ^^

admin - 2014-03-13

Alice를 Julia보다 좋아/사랑해요 et Valentin은 친구를 가장 좋아함니다 sont correctes mais Valentin은 친구들을 가장 좋아합니다 est plus naturel.

- 2014-03-13

Valentin은 친구를 가장 좋아함니다 est une repomse correctement formulee ?

- 2014-02-22

Si je veux dire "J'aime plus Alice que Julia.", comment pourrais-je écrire cela ? Cela marche : "Alice를 Julia보다 좋아요/사랑해요." ?

admin - 2014-01-13

« 더 » s'utilise quand on ne spécifie pas ce qui est inférieur. Dans "Sarameun deo goyangi keuda", on spécifie "goyangi", "Sarameun deo keuda" (Les hommes sont plus grand) est correct.

Himebishi - 2014-01-12

Est-ce que dire "Goyangi boda saram keuda" (l'homme est plus grand que le chat) est pareil que de dire "Sarameun deo goyangi keuda" ?

admin - 2014-01-08

Moi j'aurais dit "sarameun goyangi boda keuda" (les hommes sont plus grand que les chats), mais "goyangi-boda saram keuda" (l'homme est plus grand que le chat) est correcte aussi.

Izru - 2014-01-07

Comment j'écris "l'homme est plus grand que le chat" ?"goyangi-boda saram keuda" ?En fait on le pense en "moins" plutôt qu'en "plus" ?

admin - 2013-10-22

C'est une erreur, je l'ai corrigé. Merci :)

- 2013-10-20

Bonsoir, j'ai une question, pourquoi dans la deuxième phrase boda est devenu buda ?

Autres : Liens - Réseau Kimiko - Administration